 |
 |
|
 Nnjsword |
|
| Al Bhed |
Lying in bed one night after reading through past archives of this "Past calls"(is that what they are called?) it hit me.
Ah! shimatta!
Masaka!!!....
What if the Al Bhed in English FFX is dubbed, subbed, and totally different than from the nihon gamu barieshon? Does anyone know the answer?
Is the english al bhed different from the nihon gamu? granted they wouldn't use letters?(do they? maybe new/different kana style or something?)
son na!?!?!?!
wakatetai mo! wakatetai~~!
oh and I didn't receive my 1st dan test letter this month, guess I have to wait another 2 years.
|
|
|
|
|
Take a deep breath.
Tnuoc sdrawkcab morf net. ]esuap[ Ekam taht evif-ytnewt.
There are some things in life you cannot control. To worry about them is a futile and self-destructive exercise. Rof gnihtyreve esle, ereht si Dracretsam.
|
|
|
Well, kinda sorta. You see, at least according to the Gamefaqs Al Bhed Language Guide the japanese version of the cipher obviously used romanji characters.
And since Romanji doesn't map to english very well.. and the game was released in Japan, the cipher was probably a cipher in Japanese to Japanese, not Japanese to English.
|
|
|
Namyq y meddma... [Al Bhed] ec zicd y syta ib lebran icat eh y jetau kysa. Ed syo pa vih du bmyo fedr, pid mulymewydeuh cruimth'd naymmo pa dryd cdnaccvim y vyldun ^_^
|
 |
|
 Nnjsword |
|
Due to popular demand, I am now being fansubbed. ara ara, wari... (oh, my bad)
gomen gomen, anshin shite kudasai (My apologies, please don't worry)
As a serious martial artist, I have a tendency to overreact to many things that come to me "watered-down." (Many often imply,) i.e. I like my sushi fresh, raw(properly prepared and cleansed too) with wasabi and kikkoman, no fork even though waribashi(disposable chopsticks) is okay. I like the things that I like.
Minna-san wa omoishiroi, koko de ne? (In here, everyone is fun, ne?)
ja, bye!
|
|
|
 |
|